POEMA DE SILVIA PLATH

 

PARALÍTIC

S’esdevé. Continuarà?

El meu cervell una roca,

sense llengua, sense dits per aferrar,

el meu déu el pulmó d’acer

.

que m’estima, bombeja

els dos saquets

de pols, inspira, expira,

no em permet

.

cap recaiguda,

mentre el dia llisca al defora com una cinta perforada.

La nit du violetes,

tapissos d’ulls,

.

llums,

veus somortes,

anònimes: “Tot bé?”

El pit emmidonat, inaccessible,

.

Ou mort, jec

sencer

damunt un món sencer que no puc abastar;

ran del blanc, cenyit

.

timbal de la llitera,

tot de fotografies em visiten;

la meva dona, morta i plana, amb pells dels anys vint,

la boca plena de perles,

.

dues noies

tan planes com ella, que mormolen: “Som les teves filles.”

Plàcides aigües

m’embolcallen els llavis,

.

ulls, nas i orelles,

com una transparent

cel·lofana que no puc esquinçar.

Ajaçat damunt l’esquena nua

.

com un buda, somric, amb totes

les mancances i els desigs

desprenent-se com anells

que en retenen la llum.

.

L’urpa

de la magnòlia,

embriaga del seu mateix perfum,

no demana res a la vida.

Traducció: Montserrat Abelló i Mireia Mur

Mariano Martínez

 

 VOLVER